私が「Organic」って言葉を意識し始めたのはオーストラリアに住んでいた頃でした。その頃は日本語に訳すことはなくそのまま「Organic」として受け取っていたのですが、日本に帰ってきてから有機JAS法制定なんかもあって、「有機」=「Organic」なんだと漠然と理解していたわけですが、先日、NPO法人ヨーロッパオーガニック協会の代表理事であり、尊敬している田村様とお話させていただく機会があった時、間違いを正されました。「Organic」の訳し方は「基本的な」「本質的な」と訳すべきであって「有機的」という訳し方は化学用語としてである、とおっしゃいました。それを聞いて心のつかえが取れた気がしました。私の目指している事って、「本物の、心のこもった、おいしい食べ物に光のあたる世の中」であって「有機肥料」とか「有機食品」とかは、なんかピンとこなかったんです。やっぱり、私の目指しているのは「Organic」ってことですよー。